Cuốn Truyện ngắn hiện đại Việt Nam tuyển lựa với 304 trang in chữ Hán đã chọn lọc
Đặc biệt là từ sau công cuộc Đổi mới đến nay. Chuyển ngữ. Cuốn sách được coi như một cây cầu nối văn học giữa hai quốc gia Việt Nam – Trung Hoa. # Việt Nam hôm nay”. Cuốn hợp tuyển truyện ngắn này của chúng tôi sẽ giới thiệu đến bạn đọc Trung Quốc những tác giả có ảnh hưởng nhất. # Việt Nam cũng đã có những biến đổi lớn lao với nhiều nội dung mới.
Nhiều màu vẻ mới. Net) Sau hơn một năm tuyển. Chuyên viên nghiên cứu cao cấp của Viện KHXH Trung Quốc cho biết: "thời cục đã có nhiều thay đổi. Và cuộc sống cũng như tình cảm của quần chúng.
Những tác phẩm điển hình nhất của dòng văn chương ấy. Những đổi thay ấy dù ít dù nhiều cũng đều in dấu trong các tác phẩm văn học Việt Nam đương đại.
Biên tập
# Trung Quốc hiểu thêm về diện mạo văn hóa. Song song chứng tỏ tình cảm sâu nặng của dịch giả Điền Tiểu Hoa với văn chương Việt Nam. (Ảnh: vanvn. Dịch giả Điền Tiểu Hoa. Dịch giả Điền Tiểu Hoa (trái) tại buổi lễ ra mắt sách tại Hội Nhà văn sáng 8/11. Từng lớp và đời sống của quần chúng. Với vẻ đẹp tâm hồn và chiều sâu văn hóa của giang sơn và con người Việt Nam.
Bao gồm: Trầm của Phạm Phát (Điền Tiểu Hoa dịch); Bến Ôsin của Hồ Anh Thái (Hoàng Hoa Hiến); Bước qua lời nguyền của Tạ Duy Anh (Chúc Ngưỡng Tu); Công ty điếu văn của Nguyễn Trọng Tân (Chúc Ngưỡng Tu); Chuyện bịa tạc của Nguyễn Bình Phương (Lý Quế Phương); Thế giới tối đen của Võ Thị Xuân Hà (Hoàng Tiếp); Ma mèo của Phong Điệp (Vương Gia); Khi người ta trẻ của Phan Thị hoàng anh (Điền Tiểu Hoa)… Nói về cuốn sách này.
Ấn loát 22 truyện ngắn của 21 tác giả.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét